翻訳と辞書
Words near each other
・ Sino-Forest Corporation
・ Sino-French War
・ Sino-German Center for Research Promotion
・ Sino-German cooperation until 1941
・ Sino-Indian border dispute
・ Sino-Indian War
・ Sino-Indonesian Dual Nationality Treaty
・ Sino-Japanese
・ Sino-Japanese Friendship and Trade Treaty
・ Sino-Japanese Journalist Exchange Agreement
・ Sino-Japanese vocabulary
・ Sino-Japanese War
・ Sino-Korean
・ Sino-Korean Friendship Bridge
・ Sino-Korean relations
Sino-Korean vocabulary
・ Sino-Myanmar pipelines
・ Sino-Nepal Friendship Bridge
・ Sino-Nepalese War
・ Sino-North Korean Mutual Aid and Cooperation Friendship Treaty
・ Sino-Ocean Land
・ Sino-Pacific relations
・ Sino-Pack
・ Sino-Pakistan Agreement
・ Sino-Persian relations
・ Sino-Philippine Treaty of Amity
・ Sino-Platonic Papers
・ Sino-Portuguese Treaty of Peking
・ Sino-Roman relations
・ Sino-Russian border conflicts


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Sino-Korean vocabulary : ウィキペディア英語版
Sino-Korean vocabulary

Sino-Korean or Hanja-eo (Korean: 한자어, Hanja: ) refers to the set of words in the Korean language vocabulary that originated from or were influenced by hanja. The Sino-Korean lexicon consists of both words loaned from Chinese and words coined in the Korean language using hanja.
Sino-Korean words are one of the three main types of vocabulary in Korean. The other two are native Korean words and foreign words imported from other languages, mostly from English.〔Sohn, Ho-Min. ''(The Korean Language (Section 1.5.3 "Korean vocabulary", p.12-13) )'', Cambridge University Press, 2001. ISBN 0-521-36943-6〕
Sino-Korean words today make up about 60% of the Korean vocabulary,〔 though in actual speech (especially informally) native words are more common.〔Writing and Literacy in Chinese, Korean and Japanese; Insup Taylor, Martin M. Taylor, Maurice Martin Taylor; 1995; John Benjamins Publishing; (p.195 )〕
==Origins==

Sino-Korean words are derived mainly from literary Chinese, and many from modern Sino-Japanese.
Some Sino-Korean words derive from Japanese ''kun'yomi'' words, that is, native Japanese words written in Chinese characters. When borrowed into Korean, the characters are given Sino-Korean pronunciations. (Note that in Japanese, these words are not considered to belong to the Sino-Japanese part of the vocabulary as they are native Japanese words.)

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Sino-Korean vocabulary」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.